Перевод: со всех языков на русский

с русского на все языки

конь о четырёх ногах, да спотыкается

  • 1 конь и о четырёх ногах, да спотыкается

    Dutch-russian dictionary > конь и о четырёх ногах, да спотыкается

  • 2 horse stumbles that has four legs

    Пословица: конь и о четырёх ногах, да и то спотыкается а (contrast:. it is a good horse that never stumbles), конь о четырёх ногах, да спотыкается а (contrast:. it is a good horse that never stumbles)

    Универсальный англо-русский словарь > horse stumbles that has four legs

  • 3 broncher

    vi
    il n'y a [il n'est] si bon cheval qui ne bronche посл.конь о четырёх ногах, да спотыкается
    2) ошибаться; запнуться
    broncher sur [contre] qch — споткнуться на чём-либо (на какой-либо трудности)
    sans broncher — 1) без запинки 2) глазом не моргнув, невозмутимо 3) без возражений
    3) двигаться, шевелиться
    ne pas broncher — не шевелиться, хранить спокойствие
    5) горн. начать проходку (штрека)

    БФРС > broncher

  • 4 түмүктээх

    1) имеющий узел, узелок; с... узлом, с... узелком; узловатый; түмүктээх сап нитка с узелком; оннооҕор быа түмүктээх погов. даже верёвка и та бывает с узлами (соотв. конь о четырёх ногах, а спотыкается); 2) перен. разг. имеющий результат; с... результатом; результативный; хайыһар күрэхтэһиитэүчүгэй түмүктээх барда лыжные соревнования прошли с хорошими результатами.

    Якутско-русский словарь > түмүктээх

  • 5 джӧмдавны

    неперех. многокр.
    1) спотыкаться; оступиться;

    тшупӧдъясӧ джӧмдавны — оступаться на ступеньках;

    мунны джӧмдалӧмӧн — (деепр.) идти спотыкаясь вӧв нёль кока да джӧмдалӧ — погов. конь на четырёх ногах, да спотыкается

    2) запинаться, заикаться;

    кутіс джӧмдавны — стал заикаться;

    лыддьысигас джӧмдалӧ — при чтении запинается

    Коми-русский словарь > джӧмдавны

  • 6 вер

    Г.: вӓр

    Верым налаш занимать место;

    вашлийме вер место встречи;

    илыме вер местожительство.

    Имне ныл йолан гынат, тӧр верешак шӱртня. К. Васин. Хоть конь о четырёх ногах, но спотыкается на ровном месте.

    Кол эҥыр гыч мучыштыш гын, тетла тиде верыште чӱҥгымым вучыман огыл. В. Сапаев. Если рыба отцепилась от крючка, клёва на этом месте больше ждать нечего.

    2. место, местность

    Кӱкшака вер возвышенная местность;

    курыкан вер гористая местность;

    мотор вер красивая местность.

    Корныеҥ чара верыш лекте да кенета шогале. Н. Ильяков. Путник вышел на открытую местность и вдруг остановился.

    3. место, должность, служба

    Ик верыштак ышташ работать на одном и том же месте.

    Ял школым пытарымек, Миклай кугу верыш пурен. «Сылн. пам.» Окончив сельскую школу, Миклай устроился на высокой должности.

    4. место, положение, занимаемое кем-н. в чём-н. (в спорте, науке, обществе)

    Эн сай вер самое лучшее место;

    пытартыш вер последнее ме-сто;

    икымше вер первое место.

    Тушко (Москвашке) Палантайын хоржат миен, кокымшо верым налын. Г. Зайниев. В Москву ездил и хор Палантая и занял второе место.

    5. места, периферийные организации или учреждения

    Верлашке лекташ выходить на места.

    Рӱдӧ комиссийын верлаште шкенжын учрежденийже-влак лийыныт. Ив. Иванов. У центральной комиссии на местах были свои учреждения.

    6. место; часть, отрывок книги, художественного или музыкального произведения

    Пӱртӱс сӱретлыме вер место описания природы;

    сӱаным сӱретлыме вер место описания свадьбы.

    – Колышт, – манын, урядник кагазым шаралтен, кӱлешан вержым лудаш тӱҥале. И. Васильев. – Послушай, – сказал урядник, развернул бумагу и стал читать нужное место.

    7. отдельный участок какого-л. предмета, объёкта

    Ерын эн келге верже самое глубокое место озера.

    Шӱртӧ вичкыж вер гыч кӱрлеш. Калыкмут. Нитка рвётся на тонком месте.

    Верым шараш постелить постель.

    Идиоматические выражения:

    Марийско-русский словарь > вер

  • 7 вер

    Г. вӓр
    1. место. Верым налаш занимать место; вашлийме вер место встречи; илыме вер местожительство.
    □ Имне ныл йолан гынат, тӧр верешак шӱртня. К. Васин. Хоть конь о четырёх ногах, но спотыкается на ровном месте. Кол эҥыр гыч мучыштыш гын, тетла тиде верыште чӱҥгымым вучыман огыл. В. Сапаев. Если рыба отцепилась от крючка, клёва на этом месте больше ждать нечего.
    2. место, местность. Кӱкшака вер возвышенная местность; курыкан вер гористая местность; мотор вер красивая местность.
    □ Корныеҥчара верыш лекте да кенета шогале. Н. Ильяков. Путник вышел на открытую местность и вдруг остановился.
    3. место, должность, служба. Ик верыштак ышташ работать на одном и том же месте.
    □ Ял школым пытарымек, Миклай кугу верыш пурен. «Сылн. пам.» Окончив сельскую школу, Миклай устроился на высокой должности.
    4. место, положение, занимаемое кем-н. в чём-н. (в спорте, науке, обществе). Эн сай вер самое лучшее место; пытартыш вер последнее ме-сто; икымше вер первое место.
    □ Тушко (Москвашке) Палантайын хоржат миен, кокымшо верым налын. Г. Зайниев. В Москву ездил и хор Палантая и занял второе место.
    5. места, периферийные организации или учреждения. Верлашке лекташ выходить на места.
    □ Рӱдӧ комиссийын верлаште шкенжын учрежденийже-влак лийыныт. Ив. Иванов. У центральной комиссии на местах были свои учреждения.
    6. место; часть, отрывок книги, художественного или музыкального произведения. Пӱртӱс сӱретлыме вер место описания природы; сӱаным сӱретлыме вер место описания свадьбы.
    □ – Колышт, – манын, урядник – кагазым шаралтен, кӱлешан вержым лудаш тӱҥале. И. Васильев. – Послушай, – сказал урядник, развернул бумагу и стал читать нужное место.
    7. отдельный участок какого-л. предмета, объёкта. Ерын эн келге верже самое глубокое место озера.
    □ Шӱртӧ вичкыж вер гыч кӱрлеш. Калык мут. Нитка рвётся на тонком месте.
    8. постель. Верым шараш постелить постель.
    ◊ Шке верым муаш, шке верыште лияш быть занятым своим делом, соответствующим своим способностям, склонностям. Физик лияш шонышым – химик лияш темлышт, --- Пытартышлан, шке верем мый муым. Н. Лекайн. Мечтал быть физиком – предложили стать химиком. Наконец, я нашёл своё место. Чон (шӱм) верыште огыл душа не на месте, о чувстве тревоги, сильного беспокойства. Ындыже чон верыштыже огыл, ик верыште шогенат ом керт. «У вий». Душа у меня не на месте, даже стоять не могу на одном месте. Верыш шындаш поставить на место; призвать к порядку.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > вер

  • 8 láb

    * * *
    формы: lába, lábak, lábat
    1) нога́ ж, но́ги мн

    bal láb — ле́вая нога́

    2) ла́па ж; ла́пка ж, ла́пки мн

    hátsó láb — за́дние ла́пы

    3) но́жка ж ( мебели)
    4) подно́жие с ( горы)
    * * *
    [\lábat, \lába, \lábak] 1. (általában) нога, kies, biz. ножка, ножонка, nép., költ. ноженька, rég., vál. пята;

    hátsó \lábak (állaté) — задние ноги;

    kifelé görbült \láb(ak) — ноги ижицей; kurta \láb(ak) — короткие ноги; mellső/elülső \lábak (állaté) — передние ноги; nagy/hatalmas \láb pejor. — ножища; vékony \láb(ak) — тонкие ноги; hosszú \lába van — у него длинные ноги; \láb — а alatt под ногами; \láb nélküli — безногий; \lábában nyilallást érez — у него заломило ноги; kat. (puskát) \lábhozl (vezényszó) ( — ружьё) к ноге!; \lábon {nem fekve) — на ногах; a \láb — ап на ногах; a saját \lábán ment haza a kórházból — он ушёл домой из больницы своими ногами; az egyik \lábán sebesült meg — он ранен в ногу; \lábánál fogva — за ногу; vkinek a \lábára lép — наступать/наступить кому-л. на ногу; ez a cipő a \lábamra való — эти ботинки мне годится; эти ботинки мне впору; egyik \lábáról a másikra áll — переступать с ноги на ногу; перетаптываться с ноги на ногу; elveszti a \lábát — обезножеть; \lábát a kengyelbe helyezi/teszi — вдеть ноги в стремена; kinyújtja a \lábát — протянуть ноги; keresztbe rakja v. veti a \lábát — положить v. закинуть ногу на ногу; \lábát maga alá szedi — поджимать ноги; szétterpesztett \lábbal áll — стоить ноги врозь; \lábbal hajtott — ножной; \lábbal irányítja a lovat — дать лошади шенкеля;

    2. {állaté) лапа, kies, biz. лапка, лапочка;
    3. {bútoré stby.) ножка;

    a szék \lába — ножка стула;

    átv. az ágy \lábánál {az ágy alsó részénél*; lábtól) — в ногах постели;

    4.

    a hegy \lába — подножие/подошва/основание горы; táj. угорье;

    a hegy \lábánál — у подножья горы; leereszkedik a hegy \lábához — спускаться под гору; a ház a hegy \lábánál van — дом стоит под горой;

    5.

    mgazd. \lábon álló gabona — хлеб(а) на корни;

    6. zene. {húros hangszeren) кобылка, подставка;
    7. bány., ép. целик; 8. rég.

    a) (hosszmérték, 30,5 cm) — фут;

    b) { hosszmérték, {fiö,8 cm) стопа;
    két \láb hosszú — длиной в два фута;

    9. ír {versmérték} стопа;
    10.

    szól. ahogy ?.\lába. bírja — со всех ног; во всю прыть;

    úgy kidobja, hogy a \lába se éri a földet — гнать v. выгонять в три шеи v. в шею кого-л.; \láb — а felmondta a szolgálatot у него подогнулись ноги; könnyen \lába kel — плохо лежит; jól tedd el, nehogy \lába keljen — плохо не. клади; lóg az eső \lába — пахнет дождём; rogyadozott/remegett — а \lábа ноги подкосились; ég a \lába alatt a talaj — горит земли под ногами; \láb alól eltesz
    a) (félretesz) — поставить в сторону;
    b) {vkit megöl) убрать сдороги v. убитького-л.;
    elveszti a talajt — а \lábа alól терять/потерять почву под ногами;
    vkinek — а \lábа elé veti magát кидаться/кинуться в ноги кому-л.; \lábába ment/szállt a bor — вино ему ударило в ноги; nép. mind egy \lábig (valamennyien) — все без исключения; alig áll a \lábán {pl. fáradtságtól) — он еле v. с трудом держится на ногах*; быть без (задних) ног; падать с ног;

    íréf быть без задних ног;

    gyenge \lábon áll — а tudománya его знания хромают;

    saját \lábán áll — стоить на ногах; nagy \lábon él — жить на широкую ногу; a búza már \lábon elkelt — пшеница была продана ещё на корню; betegségét \lábon húzta ki — он перенёс болезнь на ногах; fél \lábon ugrál — прыгать на одной ноге; vkinek a \lábainál hever — валиться в ногах у кого-л.; \lábra áll — становиться/стать на ноги; {beteget) \lábra állít поставить на ноги (больного); отхаживать/отходить (больного); nem tud. a \lábára állni — не мочь стать на ноги; biz. обезножеть; \lábra kap {pl. tűz) — вспыхивать/вспыхнуть; {hír} (быстро) распространяться/распространиться; leüt/lever a \lábáról — свалить с ног; leveszi a \lábáról vkit
    a) {lekenyerez} — замасливать/замаслить кого-л.;
    b) {leüt a lábáról) сбивать/сбить с ног кого-л.;
    a \lábát sem teszi be vkihez v. vhová — ни ногой к кому-л. v. куда-л.;
    ide be ne tedd a \lábadat! — чтобы твоей ноги здесь не было!; nem teszem be többé hozzád a \lábamat — ноги моей не будет у тебя; többé be nem teszi a \lábát vhová — отрясти прах от своих ног; nyaka közé v. nyakába kapja/ szedi a \lábát — давай бог ноги; kiteszi a \lábát hazulról — выходить/выйти из дому; a \lábát sem teheti ki hazulról — нельза носу высунуть из дому; lejárja a \lábát vmiért — с ног сбиться; много хлопотать о чём-л.; kat. megveti a \lábát (vhol) — обосноваться, утвердиться, укрепляться/укрепиться (где-л.); \lábtól fekszik — лежать в ногах у кого-л.; bal \lábbal kelt fel — он встал с левой ноги; fél \lábbal a sírban van — быть v.

    стоить одной ногой в могиле; быть на край могилы; стоить на пороге смерти;

    \lábbal tipor — попирать/попрать ногами;

    11.

    közm. a lónak négy \lába van, mégis megbotlik — конь о четырёх ногах, да и спотыкается; и на солнце есть пятна

    Magyar-orosz szótár > láb

  • 9 cavallo

    m
    1) лошадь, конь
    cavallo da tiro / da carro — упряжная лошадь
    cavallo di razza / di puro sangue — см. purosangue 1.
    salire a cavalloсесть на лошадь
    stare a cavalloсидеть верхом
    andare a cavalloехать верхом
    scendere / smontare da cavallo — слезть с лошади, спешиться
    2) шахм., спорт конь
    3) pl воен. конники, кавалеристы
    4) конь (в неаполитанских картах, соответствует даме)
    5) энт. прост.
    7) физ. ( также cavall-vapore) лошадиная сила; ( также cavall-ora) лошадиная сила в час
    ••
    cavallo di Frisia воен. — рогатка, ёж
    cavallo di battaglia1) ( любимый) конёк 2) коронная роль
    cavallo di ritorno — "обратная лошадка", бумеранг
    siamo a cavallo! — всё в порядке!; мы на коне!
    dare un caval bornio per uno cieco provсменять кукушку на ястреба
    aspetta / campa cavallo che l'erba cresca / cresce prov — покуда травка подрастёт, лошадка с голоду помрёт
    a cavalli magri si attaccan le mosche provна тощую клячу все напасти (ср. на бедного Макара все шишки валятся)
    in mancanza di cavalli gli asini trottano prov — на безлошадье и ослы рысаки (ср. на безрыбье и рак рыба)
    casca un cavallo che ha quattro zampe prov — конь о четырёх ногах, да и то спотыкается
    quando non si può battere il cavallo si batte la sella prov — стрелочник всегда виноват

    Большой итальяно-русский словарь > cavallo

  • 10 cavallo

    cavallo m 1) лошадь, конь cavallo da sella — верховая лошадь cavallo da corsa — скаковая лошадь cavallo da fatica — рабочая лошадь cavallo da soma — вьючная лошадь cavallo da tiro — упряжная лошадь cavallo da tiro pesante тяжеловоз, ломовая лошадь cavallo di razza v. purosangue cavallo da razza заводской жеребец, производитель cavallo a dondolo — лошадка-качалка a cavallo верхом a cavallo! — по коням! stare a cavallo сидеть верхом andare a cavallo ехать верхом salire a cavallo сесть на лошадь scendere da cavallo слезть с лошади, спешиться 2) scac, sport конь 3) pl mil конники, кавалеристы 4) carte конь (в неаполитанских картах, соответствует даме) 5) ent pop: cavallo delle streghe — богомол обыкновенный cavallo delle fate сверчок 6) ластовица ( деталь брюк) 7) fis (тж cavallo-vapore) лошадиная сила; (тж cavallo-ora) лошадиная сила в час
    ¤ cavallo di Frisia mil рогатка, ёж cavallo di Troia троянский конь cavallo di battaglia а) (любимый) конёк б) коронная роль cavallo alato крылатый конь (Пегас) cavallo di ritorno — «обратная лошадка», бумеранг cavallo di razza боевой конь (о весьма способном политическом деятеле) febbre da cavalli — высокая температура a ferro di cavallo подковообразный siamo a cavallo! — всё в порядке!; мы на коне! fare un cavallo пропустить нить ( при тканье) cavallo di San Francesco scherz посох andare col cavallo di San Francesco — ехать на своих двоих dare un caval bornio per uno cieco prov — ~ сменять кукушку на ястреба a caval donato non si guarda in bocca prov — дарёному коню в зубы не смотрят aspetta, cavallo che l'erba cresca prov — ~ покуда травка подрастёт, лошадка с голоду помрёт a cavalli magri si attaccan le mosche prov — ~ на тощую клячу все напасти (ср на бедного Макара все шишки валятся) in mancanza di cavalli gli asini trottano cavallo prov — на безлошадье и ослы рысаки (ср на безрыбье и рак рыба) casca un cavallo che ha quattro zampe prov — конь о четырёх ногах, да и то спотыкается

    Большой итальяно-русский словарь > cavallo

  • 11 бэл

    модальное сл. даже; бэл кыра оҕолор билбиттэр даже маленькие дети узнали; бэл диэтэр даже и; бэл диэтэр сыттыын атын даже и запах другой; бэл түөрт атахтаах будүрүйэр погов. даже четырёхногий спотыкается (соотв. конь о четырёх ногах, и то спотыкается).

    Якутско-русский словарь > бэл

  • 12 at

    I
    сущ.
    1. лошадь, конь. Kəhər at гнедой конь, minik atı верховая лошадь, cıdır atı скаковая лошадь, yük atı ломовая лошадь; ata minmək садиться на коня, atdan düşmək слезть с коня, at belində на коне, верхом на лошади, atı yəhərləmək оседлать коня, atın başını çəkmək придержать лошадь, atları qoşmaq запрягать лошадей, atları açmaq распрягать лошадей, at sürmək править лошадью, atların öyrədilməsi выездка лошадей, at cilovu уздечка
    2. конь:
    1) шахматная фигура
    2) гимнастический снаряд; at qatırı лошак, at dəllalı барышник, at dəllallığı барышничество, at əti конина, at bağlanan yer коновязь, at baytarı неодобр. коновал (знахарь, лечащий лошадей); at yarışı бега
    II
    прил.
    1. лошадиный. At kişnəməsi лошадиное (конское) ржание, at qüvvəsi физ., тех. лошадиная сила, at yerişi лошадиная рысь; at mozalanı (milçəyi) лошадиный овод
    2. конный. At zavodu конный завод, at dırmığı конные грабли, at toxumsəpəni конная сеялка
    3. конский. At ayağı конская стопа, at tappıltısı конский топот
    4. коневой. At sonluğu коневой эндшпиль (в шахматах)
    ◊ atının başını buraxmaq закусить удила (действовать без оглядки, не считаясь ни с чем); atının başını çəkmək сдерживать, сдержать себя, остановить себя; atdan salmaq kimi свергнуть кого; выбить из седла кого; at başı salmaq haraya совать свой нос во что, проявлять повышенный интерес к чужим делам; at oynatmaq бряцать оружием; meydana at salmaq изменять ход разговора; öz atını çapmaq твердить своё; başına at təpib kimin мозги набекрень; at gedib, örkəni də aparıb и след простыл; at olmayan yerdə eşşək də atdır на безрыбье и рак рыба; atın dörd ayağı var, o da büdrəyir конь о четырёх ногах, да и тот спотыкается; elə bil at bağışladı будто рублём одарил; atı baş aparmaq переходить всякие границы; at kimi kişnəmək ржать как лошадь; at kimi üzə durmaq дерзить, показывать свой характер, поступать посвоему, по своему усмотрению

    Azərbaycanca-rusca lüğət > at

  • 13 имне

    имне
    Г.: имни
    зоол.
    1. лошадь, конь

    Чоман имне лошадь с жеребёнком;

    шем имне вороной конь;

    ракш имне гнедая лошадь;

    ола имне пегая лошадь;

    чаптар имне светло-красная лошадь.

    Имне ныл йолан гынат, шӱртня. Калыкмут. Конь о четырёх ногах, и то спотыкается.

    Тыгай корнышто эн сай транспорт – имне. В. Дмитриев. При такой дороге самый лучший транспорт – лошадь.

    2. в поз. опр. лошадиный, конский, лошади, коня

    Имне оржа грива лошади;

    имне шар конский волос;

    имне таган подкова для лошади;

    имне шыл конское мясо, конина.

    Кол верым ончыкташ, имне шар дене эҥыр шӱртым пунаш, йомак колташат тудын (Онисим) деч уста еҥ уке. И. Одар. Указывать места обитания рыб, приготовлять леску из конских волос, рассказывать сказки, кроме Онисима, нет талантливей человека.

    Идиоматические выражения:

    Марийско-русский словарь > имне

  • 14 имне

    Г. и́мни зоол.
    1. лошадь, конь. Чоман имне лошадь с жеребёнком; шем имне вороной конь; ракш имне гнедая лошадь; ола имне пегая лошадь; чаптар имне светло-красная лошадь.
    □ Имне ныл йолан гынат, шӱртня. Калыкмут. Конь о четырёх ногах, и то спотыкается. Тыгай корнышто эн сай транспорт – имне. В. Дмитриев. При такой дороге самый лучший транспорт – лошадь.
    2. в поз. опр. лошадиный, конский, лошади, коня. Имне оржа грива лошади; имне шар конский волос; имне таган подкова для лошади; имне шыл конское мясо, конина.
    □ Кол верым ончыкташ, имне шар дене эҥыр шӱртым пунаш, йомак колташат тудын (Онисим) деч уста еҥуке. И. Одар. Указывать места обитания рыб, приготовлять леску из конских волос, рассказывать сказки, кроме Онисима, нет талантливей человека.
    ◊ Имне вий физ. лошадиная сила (единица измерения мощности двигателя, машины и т. д.). А Йыван «Москвичым» налеш гын, мыняр имне вийже лиеш? А. Асаев. А если Иван купит «Москвича», то сколько будет в нём лошадиных сил?

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > имне

  • 15 нёль

    четыре; \нёль вöв четыре лошади; \нёль годся кага четырёхлетний ребёнок; \нёль пельöса четырехугольный; \нёль руб четыре рубля; \нёль руба четырёхрублёвый; \нёль сымда вчетверо больше; \нёль тысяча четыре тысячи; нёлись чинтны кык от четырёх отнять два; вöв \нёль кока, да и то джöмдалö посл. конь о четырёх ногах и то спотыкается

    Коми-пермяцко-русский словарь > нёль

  • 16 it is a good horse that never stumbles

    Пословица: конь о четырёх ногах, и тот спотыкается (дословно: Хороша та лошадь, которая никогда не спотыкается. Смысл: не бывает лошади, которая иногда бы не спотыкалась)

    Универсальный англо-русский словарь > it is a good horse that never stumbles

  • 17 stumble

    1. [ʹstʌmb(ə)l] n
    1. спотыкание; запинка; задержка
    2. ложный шаг; ошибка; проступок

    a stumble may prevent a fall - посл. ≅ лучше споткнуться, чем упасть

    2. [ʹstʌmb(ə)l] v
    1. 1) спотыкаться, оступаться

    the horse stumbling threw him - лошадь, споткнувшись, сбросила его

    to stumble over a difficulty - застрять из-за какой-л. трудности

    2) заставлять споткнуться; ставить подножку
    2. идти спотыкаясь, ковылять (тж. stumble along)
    3. запинаться

    to stumble over words [pronunciation] - спотыкаться на словах [произношении]

    4. случайно натыкаться, наталкиваться

    to stumble across /(up)on/ smth. - случайно натолкнуться /наткнуться/ на что-л.

    to stumble on the enemy - воен. наткнуться на противника

    to stumble on the hurdle - задеть барьер, коснуться барьера ( лёгкая атлетика)

    5. совершить ошибку, проступок или прегрешение; сбиться с пути
    6. сомневаться, колебаться

    to stumble at smth. - усомниться в чём-л.

    7. озадачивать, смущать; обескураживать

    to stumble at /on/ the threshold - натолкнуться на трудности в самом начале (какой-л. деятельности)

    it's a good horse that never stumbles - посл. ≅ конь о четырёх ногах, да и то спотыкается

    НБАРС > stumble

  • 18 it's a good horse that never stumbles

    Универсальный англо-русский словарь > it's a good horse that never stumbles

  • 19 zirgam četras kājas tomēr klūp

    Latviešu-krievu vārdnīca > zirgam četras kājas tomēr klūp

  • 20 zirgs klūp uz četrām kājām, kur nu vēl cilvēks uz divām

    Latviešu-krievu vārdnīca > zirgs klūp uz četrām kājām, kur nu vēl cilvēks uz divām

См. также в других словарях:

  • КОНЬ — КОНЬ, я, мн. кони, коней, муж. 1. То же, что лошадь (преимущ. о самце). Боевой к. По коням! (кавалерийская команда; также перен.: призыв, распоряжение всем присутствующим ехать, отправляться; разг.). На коне (также перен.: чувствует себя… …   Толковый словарь Ожегова

  • СПОТКНУТЬСЯ — СПОТКНУТЬСЯ, нусь, нёшься и (прост.) СПОТЫКНУТЬСЯ, нусь, нёшься; совер. 1. Зацепив за что н. ногой, покачнуться, потерять равновесие. С. о порог. 2. перен. Внезапно прекратить что н. делать, остановиться, испытав неожиданное затруднение (прост.) …   Толковый словарь Ожегова

  • спотыкаться — аюсь, аешься; нсв. 1. к Споткнуться и Спотыкнуться. * Конь о четырёх ногах, да и тот спотыкается (посл.; о том, что ошибиться может каждый). 2. Идти, с трудом поднимая ноги и задевая ими о землю (от усталости, слабости и т.п.) …   Энциклопедический словарь

  • спотыкаться — а/юсь, а/ешься; нсв. 1) к споткнуться и спотыкнуться. * Конь о четырёх ногах, да и тот спотыкается (посл.; о том, что ошибиться может каждый) 2) Идти, с трудом поднимая ноги и задевая ими о землю (от усталости, слабости и т.п.) …   Словарь многих выражений

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»